As Vietnam has gradually opened up to the world in recent years, it has become increasingly important to use English names for state agencies and organizations. This article will provide you with a comprehensive list of English names for various state agencies and organizations in Vietnam.
1. Government Agencies
1.1 National Assembly
The National Assembly is the highest legislative body in Vietnam and has the power to make laws, oversee the activities of the government, and decide on the country’s major policies.
In Vietnamese: Quốc hội In English: National Assembly
1.2 People’s Committee
The People’s Committee is the executive branch of the local government. It is responsible for implementing the policies and regulations of the central government in each province or city.
In Vietnamese: Uỷ ban nhân dân In English: People’s Committee
1.3 Ministry of Foreign Affairs
The Ministry of Foreign Affairs is responsible for managing Vietnam’s foreign relations, including diplomatic missions, bilateral and multilateral cooperation, and international integration.
In Vietnamese: Bộ ngoại giao In English: Ministry of Foreign Affairs
1.4 Ministry of Education and Training
The Ministry of Education and Training is responsible for developing and implementing policies and regulations related to education, including primary, secondary, and tertiary education.
In Vietnamese: Bộ giáo dục và đào tạo In English: Ministry of Education and Training
1.5 Ministry of Health
The Ministry of Health is responsible for developing and implementing policies and regulations related to healthcare and public health, as well as managing hospitals and medical facilities.
In Vietnamese: Bộ y tế In English: Ministry of Health
2. Law enforcement agencies
2.1 Ministry of Public Security
The Ministry of Public Security is responsible for ensuring public order and security, protecting the country’s sovereignty and territorial integrity, and preventing and combating crimes.
In Vietnamese: Bộ công an In English: Ministry of Public Security
2.2 People’s Procuracy
The People’s Procuracy is responsible for supervising and enforcing the implementation of laws and regulations, as well as prosecuting violations of the law.
In Vietnamese: Viện kiểm sát nhân dân In English: People’s Procuracy
2.3 People’s Court
The People’s Court is responsible for adjudicating civil, criminal, and administrative cases in accordance with the law.
In Vietnamese: Tòa án nhân dân In English: People’s Court
2.4 Border Guard
The Border Guard is responsible for protecting Vietnam’s borders, preventing illegal immigration and transnational crimes, and maintaining national security and sovereignty.
In Vietnamese: Bộ đội biên phòng In English: Border Guard
3. Economic organizations
3.1 State Bank of Vietnam
The State Bank of Vietnam is the central bank of Vietnam and is responsible for managing the country’s monetary policy, regulating financial institutions, and maintaining stability in the financial system.
In Vietnamese: Ngân hàng Nhà nước Việt Nam In English: State Bank of Vietnam
3.2 Vietnam Chamber of Commerce and Industry
The Vietnam Chamber of Commerce and Industry is a non-profit organization that represents the interests of businesses in Vietnam and promotes trade and investment between Vietnam and other countries.
In Vietnamese: Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam In English: Vietnam Chamber of Commerce and Industry
3.3 Vietnam National Oil and Gas Group
The Vietnam National Oil and Gas Group is a state-owned oil and gas company that explores, produces, and distributes oil and gas to meet domestic and international demand.
In Vietnamese: Tập đoàn Dầu khí Quốc gia Việt Nam In English: Vietnam National Oil and Gas Group
3.4 Vietnam Electricity
Vietnam Electricity is the state-owned electricity company responsible for generating, transmitting, and distributing electricity throughout Vietnam.
In Vietnamese: Tổng công ty Điện lực Việt Nam In English: Vietnam Electricity
Conclusion
Using English names for state agencies and organizations in Vietnam is essential for effective communication with international partners and investors. This list provides a comprehensive guide to the English names of various state agencies and organizations in Vietnam.
1. Quốc hiệu, chức danh Chủ tịch nước, Phó Chủ tịch nước
Tên tiếng Việt |
Tên tiếng Anh |
Viết tắt (nếu có) |
Nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Socialist Republic of Viet Nam |
SRV |
Chủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa ViệtNam |
President of the Socialist Republic of Viet Nam |
|
Phó Chủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Vice President of the Socialist Republic of Viet Nam |
|
2. Tên của Chính phủ, các Bộ, cơ quan ngang bộ
Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Government of the Socialist Republic of Viet Nam |
GOV |
Bộ Quốc phòng |
Ministry of National Defence |
MND |
Bộ Công an |
Ministry of Public Security |
MPS |
Bộ Ngoại giao |
Ministry of Foreign Affairs |
MOFA |
Bộ Tư pháp |
Ministry of Justice |
MOJ |
Bộ Tài chính |
Ministry of Finance |
MOF |
Bộ Công Thương |
Ministry of Industry and Trade |
MOIT |
Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội |
Ministry of Labour, War invalids and Social Affairs |
MOLISA |
Bộ Giao thông vận tải |
Ministry of Transport |
MOT |
Bộ Xây dựng |
Ministry of Construction |
MOC |
Bộ Thông tin và Truyền thông |
Ministry of Information and Communications |
MIC |
Bộ Giáo dục và Đào tạo |
Ministry of Education and Training |
MOET |
Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn |
Ministry of Agriculture and Rural Development |
MARD |
Bộ Kế hoạch và Đầu tư |
Ministry of Planning and Investment |
MPI |
Bộ Nội vụ |
Ministry of Home Affairs |
MOHA |
Bộ Y tế |
Ministry of Health |
MOH |
Bộ Khoa học và Công nghệ |
Ministry of Science and Technology |
MOST |
Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch |
Ministry of Culture, Sports and Tourism |
MOCST |
Bộ Tài nguyên và Môi trường |
Ministry of Natural Resources and Environment |
MONRE |
Thanh tra Chính phủ |
Government Inspectorate |
GI |
Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
The State Bank of Viet Nam |
SBV |
Ủy ban Dân tộc |
Committee for Ethnic Affairs |
CEMA |
Văn phòng Chính phủ |
Office of the Government |
GO |
3. Tên của các Cơ quan thuộc Chính phủ
Ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh |
Ho Chi Minh Mausoleum Management |
HCMM |
Bảo hiểm xã hội Việt Nam |
Viet Nam Social Security |
VSI |
Thông tấn xã Việt Nam |
Viet Nam News Agency |
VNA |
Đài Tiếng nói Việt Nam |
Voice of Viet Nam |
VOV |
Đài Truyền hình Việt Nam |
Viet Nam Television |
VTV |
Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh |
Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration |
HCMA |
Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam |
Viet Nam Academy of Science and Technology |
VAST |
Viện Khoa học Xã hội Việt Nam |
Viet Nam Academy of Social Sciences |
VASS |
4. Chức danh Thủ tướng, Phó Thủ tướng Chính phủ, các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ
Thủ tướng Chính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam |
Prime Minister of the Socialist Republic of Viet Nam |
Phó Thủ tướng Thường trực |
Permanent Deputy Prime Minister |
Phó Thủ tướng |
Deputy Prime Minister |
Bộ trưởng Bộ Quốc phòng |
Minister of National Defence |
Bộ trưởng Bộ Công an |
Minister of Public Security |
Bộ trưởng Bộ Ngoại giao |
Minister of Foreign Affairs |
Bộ trưởng Bộ Tư pháp |
Minister of Justice |
Bộ trưởng Bộ Tài chính |
Minister of Finance |
Bộ trưởng Bộ Công Thương |
Minister of Industry and Trade |
Bộ trưởng Bộ Lao động – Thương binh và Xã hội |
Minister of Labour, War Invalids and Social Affairs |
Bộ trưởng Bộ Giao thông vận tải |
Minister of Transport |
Bộ trưởng Bộ Xây dựng |
Minister of Construction |
Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông |
Minister of Information and Communications |
Bộ trưởng Bộ Giáo dục và Đào tạo |
Minister of Education and Training |
Bộ trưởng Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn |
Minister of Agriculture and Rural Development |
Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư |
Minister of Planning and Investment |
Bộ trưởng Bộ Nội vụ |
Minister of Home Affairs |
Bộ trưởng Bộ Y tế |
Minister of Health |
Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ |
Minister of Science and Technology |
Bộ trưởng Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch |
Minister of Culture, Sports and Tourism |
Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường |
Minister of Natural Resources and Environment |
Tổng Thanh tra Chính phủ |
Inspector-General |
Thống đốc Ngân hàng Nhà nước Việt Nam |
Governor of the State Bank of Viet Nam |
Bộ trưởng, Chủ nhiệm Ủy ban Dân tộc |
Minister, Chairman/Chairwoman of the Committee for Ethnic Affairs |
Bộ trưởng, Chủ nhiệm Văn phòng Chính phủ |
Minister, Chairman/Chairwoman of the Office of the Government |
5. Văn phòng Chủ tịch nước và chức danh Lãnh đạo Văn phòng
Văn phòng Chủ tịch nước |
Office of the President |
Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước |
Chairman/Chairwoman of the Office of the President |
Phó Chủ nhiệm Văn phòng Chủ tịch nước |
Vice Chairman/Chairwoman of the Office of the President |
Trợ lý Chủ tịch nước |
Assistant to the President |
6. Tên chung của các đơn vị thuộc Bộ, cơ quan ngang bộ
Văn phòng Bộ |
Ministry Office |
Thanh tra Bộ |
Ministry Inspectorate |
Tổng cục |
Directorate |
Ủy ban |
Committee/Commission |
Cục |
Department/Authority/Agency |
Vụ |
Department |
Học viện |
Academy |
Viện |
Institute |
Trung tâm |
Centre |
Ban |
Board |
Phòng |
Division |
Vụ Tổ chức Cán bộ |
Department of Personnel and Organisation |
Vụ Pháp chế |
Department of Legal Affairs |
Vụ Hợp tác quốc tế |
Department of International Cooperation |
7. Chức danh từ cấp Thứ trưởng và tương đương đến Chuyên viên các Bộ, cơ quan ngang Bộ.
Thứ trưởng Thường trực |
Permanent Deputy Minister |
Thứ trưởng |
Deputy Minister |
Tổng Cục trưởng |
Director General |
Phó Tổng Cục trưởng |
Deputy Director General |
Phó Chủ nhiệm Thường trực |
Permanent Vice Chairman/Chairwoman |
Phó Chủ nhiệm |
Vice Chairman/Chairwoman |
Trợ lý Bộ trưởng |
Assistant Minister |
Chủ nhiệm Ủy ban |
Chairman/Chairwoman of Committee |
Phó Chủ nhiệm Ủy ban |
Vice Chairman/Chairwoman of Committee |
Chánh Văn phòng Bộ |
Chief of the Ministry Office |
Phó Chánh Văn phòng Bộ |
Deputy Chief of the Ministry Office |
Cục trưởng |
Director General |
Phó Cục trưởng |
Deputy Director General |
Vụ trưởng |
Director General |
Phó Vụ trưởng |
Deputy Director General |
Giám đốc Học viện |
President of Academy |
Phó Giám đốc Học viện |
Vice President of Academy |
Viện trưởng |
Director of Institute |
Phó Viện trưởng |
Deputy Director of Institute |
Giám đốc Trung tâm |
Director of Centre |
Phó giám đốc Trung tâm |
Deputy Director of Centre |
Trưởng phòng |
Head of Division |
Phó trưởng phòng |
Deputy Head of Division |
Chuyên viên cao cấp |
Senior Official |
Chuyên viên chính |
Principal Official |
Chuyên viên |
Official |
Thanh tra viên cao cấp |
Senior Inspector |
Thanh tra viên chính |
Principal Inspector |
Thanh tra viên |
Inspector |
8. Chức danh của Lãnh đạo các Cơ quan thuộc Chính phủ
Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh |
Director of Ho Chi Minh Mausoleum Management |
Phó Trưởng ban Quản lý Lăng Chủ tịch Hồ Chí Minh |
Deputy Director of Ho Chi Minh Mausoleum Management |
Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam |
General Director of Viet Nam Social Security |
Phó Tổng Giám đốc Bảo hiểm xã hội Việt Nam |
Deputy General Director of Viet Nam Social Security |
Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam |
General Director of Viet Nam News Agency |
Phó Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam |
Deputy General Director of Viet Nam News Agency |
Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam |
General Director of Voice of Viet Nam |
Phó Tổng Giám đốc Đài Tiếng nói Việt Nam |
Deputy General Director of Voice of Viet Nam |
Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam |
General Director of Viet Nam Television |
Phó Tổng Giám đốc Đài Truyền hình Việt Nam |
Deputy General Director of Viet Nam Television |
Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh |
President of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration |
Phó Giám đốc Học viện Chính trị – Hành chính Quốc gia Hồ Chí Minh |
Vice President of Ho Chi Minh National Academy of Politics and Public Administration |
Chủ tịch Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam |
President of Viet Nam Academy of Science and Technology |
Phó Chủ tịch Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam |
Vice President of Viet Nam Academy of Science and Technology |
Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt Nam |
President of Viet Nam Academy of Social Sciences |
Phó Chủ tịch Viện Khoa học Xã hội Việt Nam |
Vice President of Viet Nam Academy of Social Sciences |
9. Tên của các đơn vị và chức danh Lãnh đạo của các đơn vị cấp tổng cục (Tổng cục, Ủy ban …)
Văn phòng |
Office |
Chánh Văn phòng |
Chief of Office |
Phó Chánh Văn phòng |
Deputy Chief of Office |
Cục |
Department |
Cục trưởng |
Director |
Phó Cục trưởng |
Deputy Director |
Vụ |
Department |
Vụ trưởng |
Director |
Phó Vụ trưởng |
Deputy Director |
Ban |
Board |
Trưởng Ban |
Head |
Phó Trưởng Ban |
Deputy Head |
Chi cục |
Branch |
Chi cục trưởng |
Manager |
Chi cục phó |
Deputy Manager |
Phòng |
Division |
Trưởng phòng |
Head of Division |
Phó Trưởng phòng |
Deputy Head of Division |
10. Tên thủ đô, thành phố, tỉnh, quận, huyện, xã và các đơn vị trực thuộc
Thủ đô Hà Nội |
Hà Nội Capital |
Thành phố Ví dụ: Thành phố Hồ Chí Minh |
City Ví dụ: Ho Chi Minh City |
Tỉnh: Ví dụ: Tỉnh Hà Nam |
Province Ví dụ: Ha Nam Province |
Quận, Huyện: Ví dụ: Quận Ba Đình |
District Ví dụ: Ba Dinh District |
Xã: Ví dụ: Xã Quang Trung |
Commune Ví dụ: Quang Trung Commune |
Phường: Ví dụ: Phường Tràng Tiền |
Ward Ví dụ: Trang Tien Ward |
Thôn/Ấp/Bản/Phum |
Hamlet, Village |
Ủy ban nhân dân (các cấp từ thành phố trực thuộc Trung ương, tỉnh đến xã, phường) |
People’s Committee |
Ví dụ: – UBND Thành phố Hồ Chí Minh – UBND tỉnh Lạng Sơn – UBND huyện Đông Anh – UBND xã Mễ Trì – UBND phường Tràng Tiền |
Ví dụ: – People’s Committee of Ho Chi Minh City – People’s Committee of Lang Son Province – People’s Committee of Dong Anh District – People’s Committee of Me Tri Commune – People’s Committee of Trang Tien Ward |
Văn phòng |
Office |
Sở Ví dụ: Sở Ngoại vụ Hà Nội |
Department Ví dụ: Ha Noi External Relations Department |
Ban |
Board |
Phòng (trực thuộc UBND) |
Committee Division |
Thị xã, Thị trấn: Ví dụ: Thị xã Sầm Sơn |
Town Ví dụ: Sam Son Town |
11. Chức danh lãnh đạo, cán bộ công chức chính quyền địa phương các cấp
Chủ tịch Ủy ban nhân dân |
Chairman/Chairwoman of the People’s Committee |
Ví dụ: – Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội |
Ví dụ: – Chairman/Chairwoman of Ha Noi People’s Committee |
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Hồ Chí Minh |
– Chairman/Chairwoman of Ho Chi Minh City People’s Committee |
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh Hà Nam |
– Chairman/Chairwoman of Ha Nam People’s Committee |
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân thành phố Huế |
– Chairman/Chairwoman of Hue People’s Committee |
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân huyện Đông Anh |
– Chairman/Chairwoman of Dong Anh District People’s Committee |
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân xã Đình Bảng |
– Chairman/Chairwoman of Dinh Bang Commune People’s Committee |
– Chủ tịch Ủy ban nhân dân phường Tràng Tiền |
– Chairman/Chairwoman of Trang Tien Ward People’s Committee |
Phó Chủ tịch Thường trực Ủy ban nhân dân |
Permanent Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee |
Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân |
Vice Chairman/Chairwoman of the People’s Committee |
Ủy viên Ủy ban nhân dân |
Member of the People’s Committee |
Giám đốc Sở |
Director of Department |
Phó Giám đốc Sở |
Deputy Director of Department |
Chánh Văn phòng |
Chief of Office |
Phó Chánh Văn phòng |
Deputy Chief of Office |
Chánh Thanh tra |
Chief Inspector |
Phó Chánh Thanh tra |
Deputy Chief Inspector |
Trưởng phòng |
Head of Division |
Phó Trưởng phòng |
Deputy Head of Division |
Chuyên viên cao cấp |
Senior Official |
Chuyên viên chính |
Principal Official |
Chuyên viên |
FAQs
- Why are English names important for state agencies and organizations in Vietnam?
- English names are important for effective communication with international partners and investors.
- Who is responsible for managing Vietnam’s foreign relations?
- The Ministry of Foreign Affairs is responsible for managing Vietnam’s foreign relations.
- What does the National Assembly do in Vietnam?
- The National Assembly is thehighest legislative body in Vietnam and has the power to make laws, oversee the activities of the government, and decide on the country’s major policies.
- What is the responsibility of the People’s Committee in Vietnam?
- The People’s Committee is responsible for implementing the policies and regulations of the central government in each province or city.
- What does the State Bank of Vietnam do?
- The State Bank of Vietnam is responsible for managing the country’s monetary policy, regulating financial institutions, and maintaining stability in the financial system.
Facebook Comments